Since 1935, HADACHU ORIMONO has been
creating unique silk textiles based on
a wonderful technique.
Hada the third loves classic style cars and bikes
and he weaves sporty & classic but modern
colorful textiles for ties and scarves.
NEWS
2012年03月10日

3月2日から5日にフランス・パリにて開催した展示会について、フランスの雑誌「フィガロ」のサイト に取り上げて頂きました。


t02200249_0324036711842882331.jpg


2012年3月1日
Japan connection

Tous les talents, traditionnels ou contemporains, de la mode japonaise sont à Paris ce week-end


Bien sûr, il y a Yohji Yamamoto et Kenzo Takada. Bien sûr, il y a Issey Miyake et son génial Pleats Please. Et puis la mode ultra-arty de Rei Kawakubo ou de Junya Watanabe. S'ils sont la vitrine de la mode japonaise, ces grands noms du style ne sont pas les seuls à manier le tissu et la coupe en virtuoses. Le pays du Soleil-Levant reste, aujourd'hui encore, l'un des plus fameux en matière de technique et de création. Pour en avoir un aperçu, le Studio Li Edelkoort accueille dès demain et jusqu'à lundi soir des artisans et designers de la région du mont Fuji, réputée pour ses industries du textile et de la bijouterie. Tissages, travail du papier et des métaux, jeux de plissés, teintures : autant de savoir-faire utilisés par des marques d'accessoires et de bijoux présentées pour la première fois en France. Dépaysante, passionnante, touchante et décalée, l'expo In Touch with Japan est une autre vision de la mode à ne pas manquer.
30, bd Saint-Jacques, 75014 Paris. Tél. : 09 63 62 09 28.

フィガロ様、ありがとうございました。

2012年03月02日

パリの展示会について、山梨日日新聞の記事に取り上げて頂きました。

o0375050011827067642.jpg


2012年2月29日
メード・イン山梨パリで発信
山梨の地場産業をファッションの都、パリから発信ー。織物、和紙、ジュエリーの製品開発に関わる県内企業が連携し、3月にフランスの首都で合同展示会を開く。3業種はいずれも国内消費が低迷しているといい、海外に新たな活路を求めた。展示場では商品をずらりと並べ、山梨の技術、商品をPR。世界中から目利きのバイヤーが集まるパリをターゲットに定め、甲州種ワイン、印伝に続く「メード・イン・ヤマナシ」で勝負する。


山梨日日新聞様、ありがとうございました。

INDEX

Category

Monthly Archive